Lenten Hymn and Devotion, Week 3

Brian Stevenson, Pender UMC Director of Music, presents a series of hymn-based devotions at noon on Wednesdays during Lent.

The Third is When I Survey the Wondrous Cross

1. When I survey the wondrous cross

on which the Prince of Glory died;

my richest gain I count but loss,

and pour contempt on all my pride.

2. Forbid it, Lord, that I should boast,

save in the death of Christ, my God;

all the vain things that charm me most,

I sacrifice them to his blood.

3. See, from his head, his hands, his feet,

sorrow and love flow mingled down.

Did e’er such love and sorrow meet,

or thorns compose so rich a crown.

4. Were the whole realm of nature mine,

that were an offering far too small;

love so amazing, so divine,

demands my soul, my life, my all.

The United Methodist Hymnal Number 298

Text: Isaac Watts, 1674-1748

Music: Lowell Mason, 1792-1872

Tune: HAMBURG, Meter: LM

and

The United Methodist Hymnal Number 299

Text: Isaac Watts, 1674-1748

Music: Anonymous; arr. by Edward Miller

Tune: ROCKINGHAM, Meter: LM

Beware! The Ides of March

Everyone knows we’re supposed to beware the Ides of March and may even remember they’re from William Shakespeare’s “Julius Caesar,” but what exactly do they mean?

The Ides of March marked the day the Julius Caesar was assassinated by members of the Roman Senate in 44 B.C.E.

A soothsayer, or psychic, warned Caesar to beware the day, but Caesar doesn’t heed him.

He was then stabbed 23 times by about 60 conspirators, including his friend Marcus Brutus, as immortalised by Shakespeare’s “Et tu Brute?”

I remember learning all about this in Latin class in High School.

I remember another movie,  Bill and Ted’s Excellent Adventure, discussing the Ides of March and someone asked why a month would need an “idea”.

We found Bill and Ted purely by accident.  We were looking at videos for rent in a grocery store and one of the bag boys (remember them?) recommended this one.

I’ve seen this several times over the years…

Christmas Countdown 2022: O Come, O Come Emmanuel

 

O Come, O Come Emmanuel

O Come, O Come Emmanuel

O come, O come, Emmanuel is the mid-19th-century translation by John Mason Neale and Henry Sloane Coffin of the Ecclesiastical Latin text “Veni, veni, Emmanuel”.

The text is based on the Biblical prophecy from Isaiah 7:14 that states that God will give Israel a sign that will be called Emmanuel (Literally: God with us). Matthew 1:23 states fulfillment of this prophecy in the birth of Jesus of Nazareth.

O come, O come, Emmanuel
And ransom captive Israel
That mourns in lonely exile here
Until the Son of God appear
Rejoice! Rejoice! Emmanuel
Shall come to thee, O Israel.

O come, Thou Rod of Jesse, free
Thine own from Satan’s tyranny
From depths of Hell Thy people save
And give them victory o’er the grave
Rejoice! Rejoice! Emmanuel
Shall come to thee, O Israel.

O come, Thou Day-Spring, come and cheer
Our spirits by Thine advent here
Disperse the gloomy clouds of night
And death’s dark shadows put to flight.
Rejoice! Rejoice! Emmanuel
Shall come to thee, O Israel.

O come, Thou Key of David, come,
And open wide our heavenly home;
Make safe the way that leads on high,
And close the path to misery.
Rejoice! Rejoice! Emmanuel
Shall come to thee, O Israel.

O come, O come, Thou Lord of might,
Who to Thy tribes, on Sinai’s height,
In ancient times did’st give the Law,
In cloud, and majesty and awe.
Rejoice! Rejoice! Emmanuel
Shall come to thee, O Israel.

2019 Christmas Countdown: O Come, O Come Emmanuel

 

O Come, O Come Emmanuel

O Come, O Come Emmanuel

O come, O come, Emmanuel is the mid-19th-century translation by John Mason Neale and Henry Sloane Coffin of the Ecclesiastical Latin text “Veni, veni, Emmanuel”.

The text is based on the Biblical prophecy from Isaiah 7:14 that states that God will give Israel a sign that will be called Emmanuel (Literally: God with us). Matthew 1:23 states fulfillment of this prophecy in the birth of Jesus of Nazareth.

O come, O come, Emmanuel
And ransom captive Israel
That mourns in lonely exile here
Until the Son of God appear
Rejoice! Rejoice! Emmanuel
Shall come to thee, O Israel.

O come, Thou Rod of Jesse, free
Thine own from Satan’s tyranny
From depths of Hell Thy people save
And give them victory o’er the grave
Rejoice! Rejoice! Emmanuel
Shall come to thee, O Israel.

O come, Thou Day-Spring, come and cheer
Our spirits by Thine advent here
Disperse the gloomy clouds of night
And death’s dark shadows put to flight.
Rejoice! Rejoice! Emmanuel
Shall come to thee, O Israel.

O come, Thou Key of David, come,
And open wide our heavenly home;
Make safe the way that leads on high,
And close the path to misery.
Rejoice! Rejoice! Emmanuel
Shall come to thee, O Israel.

O come, O come, Thou Lord of might,
Who to Thy tribes, on Sinai’s height,
In ancient times did’st give the Law,
In cloud, and majesty and awe.
Rejoice! Rejoice! Emmanuel
Shall come to thee, O Israel.

Christmas Countdown: O Come, O Come Emmanuel

 

O Come, O Come Emmanuel

O Come, O Come Emmanuel

O come, O come, Emmanuel is the mid-19th-century translation by John Mason Neale and Henry Sloane Coffin of the Ecclesiastical Latin text “Veni, veni, Emmanuel”.

The text is based on the Biblical prophecy from Isaiah 7:14 that states that God will give Israel a sign that will be called Emmanuel (Literally: God with us). Matthew 1:23 states fulfillment of this prophecy in the birth of Jesus of Nazareth.

O come, O come, Emmanuel
And ransom captive Israel
That mourns in lonely exile here
Until the Son of God appear
Rejoice! Rejoice! Emmanuel
Shall come to thee, O Israel.

O come, Thou Rod of Jesse, free
Thine own from Satan’s tyranny
From depths of Hell Thy people save
And give them victory o’er the grave
Rejoice! Rejoice! Emmanuel
Shall come to thee, O Israel.

O come, Thou Day-Spring, come and cheer
Our spirits by Thine advent here
Disperse the gloomy clouds of night
And death’s dark shadows put to flight.
Rejoice! Rejoice! Emmanuel
Shall come to thee, O Israel.

O come, Thou Key of David, come,
And open wide our heavenly home;
Make safe the way that leads on high,
And close the path to misery.
Rejoice! Rejoice! Emmanuel
Shall come to thee, O Israel.

O come, O come, Thou Lord of might,
Who to Thy tribes, on Sinai’s height,
In ancient times did’st give the Law,
In cloud, and majesty and awe.
Rejoice! Rejoice! Emmanuel
Shall come to thee, O Israel.

Christmas Music: O Come, O Come Emmanuel

O Come, O Come Emmanuel

O Come, O Come Emmanuel

O come, O come, Emmanuel is the mid-19th century translation by John Mason Neale and Henry Sloane Coffin of the Ecclesiastical Latin text “Veni, veni, Emmanuel”.

The text is based on the Biblical prophecy from Isaiah 7:14 that states that God will give Israel a sign that will be called Emmanuel (Literally: God with us). Matthew 1:23 states fulfillment of this prophecy in the birth of Jesus of Nazareth.

O come, O come, Emmanuel
And ransom captive Israel
That mourns in lonely exile here
Until the Son of God appear
Rejoice! Rejoice! Emmanuel
Shall come to thee, O Israel.

O come, Thou Rod of Jesse, free
Thine own from Satan’s tyranny
From depths of Hell Thy people save
And give them victory o’er the grave
Rejoice! Rejoice! Emmanuel
Shall come to thee, O Israel.

O come, Thou Day-Spring, come and cheer
Our spirits by Thine advent here
Disperse the gloomy clouds of night
And death’s dark shadows put to flight.
Rejoice! Rejoice! Emmanuel
Shall come to thee, O Israel.

O come, Thou Key of David, come,
And open wide our heavenly home;
Make safe the way that leads on high,
And close the path to misery.
Rejoice! Rejoice! Emmanuel
Shall come to thee, O Israel.

O come, O come, Thou Lord of might,
Who to Thy tribes, on Sinai’s height,
In ancient times did’st give the Law,
In cloud, and majesty and awe.
Rejoice! Rejoice! Emmanuel
Shall come to thee, O Israel.

Christmas Music, Part 10 – O Come, O Come Emmanuel

O Come, O Come Emmanuel

O Come, O Come Emmanuel

O come, O come, Emmanuel is the mid-19th century translation by John Mason Neale and Henry Sloane Coffin of the Ecclesiastical Latin text “Veni, veni, Emmanuel”.

The text is based on the Biblical prophecy from Isaiah 7:14 that states that God will give Israel a sign that will be called Emmanuel (Literally: God with us). Matthew 1:23 states fulfillment of this prophecy in the birth of Jesus of Nazareth.

O come, O come, Emmanuel
And ransom captive Israel
That mourns in lonely exile here
Until the Son of God appear
Rejoice! Rejoice! Emmanuel
Shall come to thee, O Israel.

O come, Thou Rod of Jesse, free
Thine own from Satan’s tyranny
From depths of Hell Thy people save
And give them victory o’er the grave
Rejoice! Rejoice! Emmanuel
Shall come to thee, O Israel.

O come, Thou Day-Spring, come and cheer
Our spirits by Thine advent here
Disperse the gloomy clouds of night
And death’s dark shadows put to flight.
Rejoice! Rejoice! Emmanuel
Shall come to thee, O Israel.

O come, Thou Key of David, come,
And open wide our heavenly home;
Make safe the way that leads on high,
And close the path to misery.
Rejoice! Rejoice! Emmanuel
Shall come to thee, O Israel.

O come, O come, Thou Lord of might,
Who to Thy tribes, on Sinai’s height,
In ancient times did’st give the Law,
In cloud, and majesty and awe.
Rejoice! Rejoice! Emmanuel
Shall come to thee, O Israel.